jueves, 9 de agosto de 2012

AMAR ES APRENDER EL IDIOMA DEL OTRO


                  Al igual que todos aquellos que hemos estudiado algún idioma extranjero, más allá del materno, sabemos cuan difícil es escribir en una lengua que nos es extraña, sobretodo cuando aquello que queremos expresar son sentimientos.
En este intento, se transita sobre el borde del grotesco y solamente con mucho esfuerzo y dedicación se esta en condiciones de reflejar las primeras ideas y normalmente cuando se examina aquello que hemos escrito, decidimos rescribirlo todo, porque es muy probable que no estemos diciendo exactamente aquello que querríamos decir.
No solo escribir en otra lengua es un desafío; también leer tiene la misma dificultad.
Cada idioma tiene escritores de antología, paradigmáticos y hurgar en sus letras es una aventura que pocos podrían osar.
¡Es donde se comienza a apreciar en que medida se sabe del propio lenguaje y cuan poco del otro!
A decir verdad, no es preciso ser un erudito en nuestra propia lengua y hasta podríamos ser principiantes en la otra para atrevernos a decir cosas simples, pero de profundo contenido, como por ejemplo las escritas en la pluma napolitana de Lucio Dalla en Caruso; “te quiero muchísimo, pero tanto, tanto, sabes*…” pero ciertamente, es necesario escalar un puente muy difícil de atravesar para decir estos versos, más allá del idioma.
Estimados amigos: ¿no les ha pasado, que cuando quieren comunicarse con otra persona, especialmente si es amada, uno tiene un lenguaje propio?
Amar es aprender el idioma del otro y aunque las palabras y la gramática pudieran ser iguales para ambos, es necesario el mismo esfuerzo intelectual y lingüístico de marras, quiero decir que, es necesario usar el lenguaje del otro, para nada el propio, si queremos entrar en su corazón y ser entendidos. Santiago

* Es una traducción del original en italiano  “Amare è imparare la lingua dell’altro” publicado en    http://permanoconsantiago.blogspot.com.ar/

3 comentarios:

  1. me parece bello y cierto... conmovedor desde la verdad ... con la simpleza/grandeza de poder aceptar que "el buen amor" siempre implica "dar"

    ResponderEliminar
  2. Estimado Santiago:

    Nunca me conmovió las frases de otros ni los versos ni las lindas frases de grandes escritores.Soy como soy ; duro en mi pensar creyendo que hago lo mejor. Soy fiel y honesto con todos y más con mis " amigos " que me quedan y son pocos.No por ello no me llega pero a nivel de humano pero como persona incluye muchas otras variables a considerar. Espero que me entiendas y consideres.Hay cosas del pasado que nos une mucho : conocer a tu familia completa, trabajar juntos, conocer nuestras vivencias, estar juntos en la Armada, las pilladas del lugar etc.

    ResponderEliminar
  3. Me gustó tu reflexión,descripción o apreciaciòn de lo que significa este título.Y como vos bien decis,cuando no se maneja el mismo idioma,puede que no se sepa expresar exactamente lo que queremos decir o sentimos.Por suerte el idioma del amor es universal y no se necesitan muchas palabras para expresarlo...sí ,sentirlo y demostrarlo...aunque siempre nos guste escuchar del otro "esas palabras de amor"en ese lenguaje propio,único que se genera entre dos.
    Hermosa canción "te voglio bene assai "

    ResponderEliminar